Urteil: Die Ausgliederung von Yakuza wird Untertitel in Französisch haben

[Social_share_button]

Das Urteil wird in französischer Sprache untertitelt.

Neben einem europäischen Release während des 2019-Sommers ausschließlich für PS4 wird Judgement in mehrere Sprachen übersetzt.

Wenn der erste Yakuza (2006 bei PS2) eine Untertitelung in der Sprache von Molière hatte, hatte Sega diese Initiative für die anderen Spiele der Lizenz zugunsten der englischen Sprache aufgegeben ... Während die Spieler mehr züchten außerdem, damit der japanische Verlag seine Produktionen (insbesondere die Lizenzen Yakuza und Persona) in verschiedenen Dialekten in Occident lokalisiert, Urteil (ehemals Project Judge) sollte die neue Strategie von Sega mit dem westlichen Markt beginnen. Neben der Bereitstellung von Synchronisation und Untertiteln in der Sprache von Shakespeare für diese neue Produktion von Ryu ga Gotoku Studio stehen auch folgende Sprachen (nur für Untertitel) zur Verfügung: Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch.

Wenn die französische Version von Judgement die Synchronisation auf Englisch oder Japanisch anbietet, erfolgte die Untertitelung aus den japanischen Dialogen. Wichtige Informationen, sofern eine Übersetzung nahe der VO erwartet werden kann. Die amerikanischen und britischen Fassungen werden auch eine zweite Übersetzung auf der Grundlage der Synchronisierung der USA mit den Stimmen von Brian McNamara, SungWon Cho, Cristina Vee, Max Mittelman, Greg Chun, Joe Zieja, Crispin Freeman, Matthew Mercer und Cherami enthalten Leigh, Yuri Lowenthal, James Hong, Ed O'Ross, Amy Walker, Matt Yang King und Fred Tatasciore.

Urteil, die PS4 im Video ausgeschlossen

Dieser Artikel erschien zuerst auf https://www.begeek.fr/judgment-le-spin-off-de-yakuza-va-avoir-des-sous-titres-en-francais-308705